我覺得正確的譯名應該為《一個妓女的旅程》。現在這個墮落有點矯枉過正,彷彿做妓女不是墮落,只有這一個妓女是墮落似的。
BBC很少然我失望,我聽一個牛津教授說,英國有兩寶:一為牛津,一為BBC。妓女的旅程很簡單,也很平常:一個鄉下女孩為了改善生活來到倫敦做妓女,很快結識一大款,以償心願做了有錢人。大款把她不當人,不相信這個做過妓女的人,總懷疑她有其他相好,很快就被驅逐出來,回到妓院。這以後和畫家好了,有了孩子。畫家一直仰慕她的美貌,但是並沒有娶她的打算,甚至在得知她有了他的孩子也報以懷疑之色。女人後來因為天花死了,畫家這才把孩子接到自己家。
可以說這是大多數妓女都會遇到的遭遇。所以我說應該翻譯為旅程,而不是墮落。而BBC的傑出之處在於把一個畫家的歷史勾芡在這個妓女的旅程裏:從女人一到妓院就被畫家看見了,畫家就被她的美貌打動了,回家就開始了讓他歷史留名的系列油畫。畫家目睹了妓女開始到結束的全過程,還參與了中間一段。在畫家的畫筆下妓女的生活呈現了維多利亞時代資本主義繁榮外衣下底層人的寒酸,給人一種批判,諷刺的影響。而最反諷的恰恰是,正是自己參與的那一段加快了把妓女送進地獄的步伐:妓女懷孕了得不到承認,這對任何一個女人都是莫大的侮辱,即使身為妓女。孩子的降臨無疑給妓女帶來了負擔,這為最後的死亡埋下了伏筆。畫家記錄這整個過程的系列油畫成了精品,收藏家出價不菲,畫家功成名就,可有誰想到畫上的女人怎麼生活的?有誰感受到了她的痛?藝術在這裏成了欺世盜名的手段,畫家最後沒有懺悔,唯有BBC以此驚醒世人。

一个妓女的堕落Harlot's Progress(2006)

主演:Kate Ambler 菲利普·马丁·布朗 Vicky Hall 

导演:贾斯汀·哈迪 /