更新时间:2019-03-25

大梦想家:A spoonful of sugar

建议本片在观看《Mary Poppins》之后,食用效果更佳。

两部影片,很不巧我是因为汤影帝先看的本片,再看的《Mary Poppins》。
一开始播放的时候我就已经注意到了本片是迪士尼的出品,我没有任何“警惕”没有任何顾虑,因为我带着“这是一部花絮电影”这样的心态来观影,看着看着甚至都已经相信了这个故事,看完后甚至我觉得是部好电影,可以给五星呢。
我没有立刻写影评,直到看完了《Mary Poppins》。
像传记、写实类或是“基于真人真事改编” or whatever you name,这类片子,就算拍的再好,其真实与否会直接动摇我对片子的评价。
本片中我们可以得知,Mrs. Travers(以下简称T)对改编有诸多要求(so many "NO"s),但实际上映的 《Mary Poppins》,就我个人感觉的话,是大失T所望的:
Mary Poppins does not sing.(Walt(简称W吧)取了折中方案:她唱,但不轻佻不蹦蹦跳跳(也算满足原作者的要求),音乐也确实不错)
A live-action film. No animation.(真人插大量动画)
No Dick Van Dyke.(没改)
No grand house, but normal one.(大且富丽堂皇)
No hint of romance between Poppins and Bert.(你会发现还是会有那么一点“暧昧的火花”)
Mr. Bank is cuel.(他还是当面撕掉了孩子们的广告并丢进了壁炉,后面用happy ending作补偿,也可以说是妥协吧)
......
以上就省略那些挑字眼或是可能是因为赌气而提的要求吧:"No red in the picture."
光是这些就够她受的了,T试图证明没有人比她更懂自己的作品,事实证明她也是对的,因为这群试图将她的作品搬上银幕的人,直到真正和T合作之前都没有搞清楚原著的内涵:要拯救的不是两个孩子,而是孩子的父亲。本片也因此得名。
少不了"The big shot's special requirement":Mr.Bank's mustache.
虽然片子没有直接说明W为什么这么要求,从片子观察看来,我的个人猜测是:得把他自己标志性的八字胡用上,把掌门人的标志放入片子算得上是一种宣传?营销的手段?
T在本片中,一个尖酸刻薄、吹毛求疵、执着到近乎疯狂的老女人,最后在W和他的团队努力下被感化,准确来说W还是MVP,最后交出了“视为家人”的作品,接受“改造”,然而电影的首映式居然没被邀请?
只能说,我并不是当事人,这个故事的真实性无法考究,里面的情节有多少被改编了我不得而知。
但是包括我在内的观众应该能感受得到,有关于W和他的迪士尼帝国,都太过完美,而有关于T的一切,又是那么的不堪。
仿佛是天父在地狱门前向徘徊的灵魂伸出了手,这个灵魂最终得到升华位列天堂。
洗白片。自说自话。迪士尼的主旋律。
一瞬间,脑中浮现的都是这些词。
一瞬间,W那些举动回想起来,just make me feel sick。
T最反感的其中一个点:A spoonful of sugar
"All they need is a spoon and some sugar and a brain full of fluff and they equipped with life's tools."
"She(Marry Poppins) doesn't sugarcoat the darkness in th world that these children will eventually, inevitably come to know."
All I see is :
《Mary Poppins》is a spoonful of sugar for the children.
《Saving Mr. Banks》and Walt's Disneyland is a spoonful of sugar for the adults.
Maybe sometimes I need this spoonful of sugar, but not today.

大梦想家Saving Mr. Banks(2013)

又名:拯救班克斯先生 / 拯救班克斯 / 绘影良缘

上映日期:2013-12-13(美国)片长:125分钟

主演:艾玛·汤普森 汤姆·汉克斯 保罗·吉亚玛提 詹森·舒瓦兹曼 科林·法瑞尔 露丝·威尔森 B·J·诺瓦克 布莱德利·惠特福德 安妮·罗斯·巴克利 

导演:约翰·李·汉考克 / 编剧:苏·史密斯 Sue Smith/凯莉·马塞尔 Kelly Marcel

大梦想家的影评